Translator Translated
A Novella
کتاب های مرتبط
- اطلاعات
- نقد و بررسی
- دیدگاه کاربران
نقد و بررسی
September 12, 2011
Desai’s unsettling collection of novellas explores the slow, threatening creep of outside influence into closed communities. In “The Museum of Final Journeys,” an isolated bureaucrat is confronted with a “chamber of death,” a remote, bizarre museum full of embalmed, stuffed animals. “Translator Translated” obliquely explores colonial politics when Prema, a professor specializing in Suvarna Devi, an obscure writer writing in Oriya, Prema’s native language, befriends a glamorous former classmate by offering to translate Devi’s work into English. But by doing so, she comes under fire for not only bringing the text into the language of the colonizers but also for crippling the writer’s work. The elliptical titular story explores the origins of a hermetic man, the last of an unhappy family. The man wants nothing to do with the outside world, but has an ornate garden a trio of students want to film. As the landscape resists them, so the students come to resent each other’s demands and wish to forget the disrespect they’ve visited upon the reclusive inhabitants. Desai (Village by the Sea) treads lightly, at times too lightly, but at its best this collection leaves an indelible impression of the conflicts and ambitions found in a region riddled with conflict.
October 15, 2011
The three protagonists in this trio of novellas struggle with fulfilling their desires while life in modern India speeds past them. Stuck in a career he would not have chosen for himself, the unnamed young government officer of the first novella, The Museum of Final Journeys, finds himself posted to a mosquito-infested backwater. Starved for adventure and dreaming of being a writer, he is led to an incredible collection of colonial-era artifacts housed in a crumbling mansion in the middle of nowhere. But his initial delight turns to claustrophobic dread as he ponders what, if anything, he can do with such useless treasures. Prema, the prematurely aging teacher at the heart of Translator Translated, also yearns for a meaningful life outside her dull routine. And after a chance meeting with a glamorous former schoolmate who runs a small publishing house, it seems as if there really is an opportunity for a different path. The publisher, Tara, allows her to translate into English the story collection of an obscure but talented female writer from the same town as Prema's mother. The rewarding work brings Prema back to life, but a second attempt at translating a lesser novel proves problematic when the author's nephew discovers discrepancies between Prema's words and the original text. Like Prema, Ravi, the recluse in the final, titular novella, is his own worst enemy. As the adopted son of an upper-class anglophile Indian couple, Ravi grows up privileged (if neglected) in the idyllic mountain town of Mussoorie, in the Himalayas. Unable to connect with people his own age, the young Ravi takes solace in nature, until a family tragedy forces him to live with relatives in Bombay. He eventually returns to the mountains, though, and settles into a meager, solitary existence in what used to be his house. His peace is disturbed only when a well-meaning group of documentary filmmakers comes across Ravi's life work, a secret hidden project that he would far prefer to keep to himself. Reading Desai's (Fasting, Feasting, 2000, etc.) poignant and wry new effort offers a modest pleasure that suits its fragile characters. A deft exploration of the limits people place on themselves by trying to cling to the past.
(COPYRIGHT (2011) KIRKUS REVIEWS/NIELSEN BUSINESS MEDIA, INC. ALL RIGHTS RESERVED.)
July 1, 2011
A multi-award-winning author thrice short-listed for the Booker, Desai is masterly in delivering an acute understanding of her native India--and of the human condition. The India we see in these novellas, which are all set in the recent past, both sustains its inhabitants and keeps them from moving forward. A lovely book for sophisticated readers; good for book clubs.
Copyright 2011 Library Journal, LLC Used with permission.
Starred review from November 1, 2011
In three ensnaring novellas of consummate artistry and profoundly disquieting perceptions, master storyteller Desai (The Zigzag Way, 2004) reflects on the transforming power and devastating limitations of art. In The Museum of Final Journeys, an Anglo magistrate in a district deep in the impoverished flatlands of India accepts an elderly caretaker's beseeching invitation to visit the vast estate his employer has abandoned. In the dilapidated mansion, he finds a treasury of exquisite objects collected the world over, now forgotten artifacts in exile, their luster and stories lost. In Translator Translated, a tale of brilliantly refined suspense, Prema, an English teacher dulled by routine and loneliness, seizes the opportunity to translate the work of an author writing in her little-known mother tongue and is soon in way over her head. As Desai charts Prema's cruel exposure, she considers the plight of indigenous languages, the ethics of translation, and the heartbreak of those seeking affirmation in the creations of others. In The Artist of Disappearance, Ravi, the unloved adopted son of frivolous wealthy parents, finally returns to his beloved Himalayan home to live simply and creatively, immersed in the glory of nature, only to witness its destruction. Desai's provocative and mysterious tales of displacement trace the reverberations when the dream of art collides with crushing reality.(Reprinted with permission of Booklist, copyright 2011, American Library Association.)
دیدگاه کاربران