Translator

Translator
افزودن به بوکمارک اشتراک گذاری 0 دیدگاه کاربران 4 (1)

A Novel

مشارکت: عنوان و توضیح کوتاه هر کتاب را ترجمه کنید این ترجمه بعد از تایید با نام شما در سایت نمایش داده خواهد شد.
iran گزارش تخلف

فرمت کتاب

ebook

تاریخ انتشار

2013

نویسنده

Nina Schuyler

ناشر

Pegasus Books

شابک

9781453298992
  • اطلاعات
  • نقد و بررسی
  • دیدگاه کاربران
برای مطالعه توضیحات وارد حساب کاربری خود شوید

نقد و بررسی

Publisher's Weekly

May 13, 2013
Schuyler returns to Japan in her second novel about relationships, art, and the intersection between the two (after The Painting). Literary translator Hanne Schubert has just finished perhaps her largest project yet—the English translation of a well-known Japanese author’s latest book, Trojan Horse Trips. Fluent in seven languages, Schubert thinks this could be her big break, allowing her to translate full-time. But a fall down a flight of stairs leaves her with a puzzling affliction—the loss of all of her languages except Japanese. Unable to converse with people in English or German, her two mother tongues, Schubert accepts a speaking gig in Japan, where she meets drunken, angry Kobayashi, who accuses her of ruining his novel with her translation. Devastated, Schubert sets off to find the Japanese stage actor on whom Kobayashi based his protagonist, determined to prove her translation accurate. But her journey begins to reveal truths about her past and the insidious ways in which it has wound its way into her day job. Solid prose and intriguing characters drive this complex tale of love, loss, and forgiveness. Agent: Mollie Glick, Foundry Literary + Media.



Kirkus

April 1, 2013
A multilingual woman learns life lessons while recovering from a freak accident. Hanne Schubert, the translator of the title, is a widow and mother of two grown children: a successful son, Tomas, and Brigitte, a prodigal daughter who has yet to return. An accomplished translator, fluent in several languages, Hanne is the product of a peripatetic upbringing and of tough love. As the book opens, Hanne is engaged in an affair with Jiro, the main character of a novel she is translating from Japanese. Her fantasies and dreams focus on Jiro, the complicated creation of the contemporary Japanese novelist Kobayashi, and not on her sometime-lover, David, professor at the fictional Colbert University. (If there was any humor in the book, it might be found in this name, but sadly, it is generic.) Her translation submitted, her expectations high, she falls down a flight of stairs. In the hospital, she becomes a medical curiosity, losing all her languages but Japanese. This prompts her to accept an invitation she initially declined to speak at a conference in Japan. At the conference, Kobayashi confronts her, precipitating a crisis. Hanne decides to seek out Moto, a famous Noh actor and Kobayashi's inspiration for Jiro. While living with Moto and his brother Renzo, Hanne observes Moto's prolonged mourning for his ex-wife and takes heart from his example--or so we are expected to believe. Long on plot but short on story, this is chick lit for sophisticates.

COPYRIGHT(2013) Kirkus Reviews, ALL RIGHTS RESERVED.



Booklist

Starred review from June 1, 2013
As a translator, Hanne Schubert believes in languageits power to convey and emote, to create common ground and bridge gaps in understanding. After a serious fall, Hanne awakes to find she can speak only one of her many languages, Japanese. Her native English is gone, which means her teaching career, translation projects, and life in San Francisco is, for the time, on hold. Rather than recover in isolation, she travels to Japan for a conference at which she's accused of mistranslating the famous Kobayashi's latest novel. Wounded, ashamed, and purposeless, Hanne reexamines her life thanks to the philosophy of a curious new friend. Multilingual readers will be delighted by how Schuyler weaves the intricacies and the process of translation into the novel without interrupting the story or its tone. Monolinguals, too, will relate to Schuyler's carefully sculpted, complex characters and their relationships, the most tender of which involves Hanne's poignant transformation in regard to her daughter, Brigitte. Evocative, powerful, and well-paced, Schuyler's novel illuminates how interpreting a person is as complicated an art as translating a book because of the risk of reading what one wants to discover rather than what one needs to learn.(Reprinted with permission of Booklist, copyright 2013, American Library Association.)




دیدگاه کاربران

دیدگاه خود را بنویسید
|