These Are the Names

These Are the Names
افزودن به بوکمارک اشتراک گذاری 0 دیدگاه کاربران 3 (1)

مشارکت: عنوان و توضیح کوتاه هر کتاب را ترجمه کنید این ترجمه بعد از تایید با نام شما در سایت نمایش داده خواهد شد.
iran گزارش تخلف

فرمت کتاب

ebook

تاریخ انتشار

2016

نویسنده

Tommy Wieringa

ناشر

Melville House

شابک

9781612195667
  • اطلاعات
  • نقد و بررسی
  • دیدگاه کاربران
برای مطالعه توضیحات وارد حساب کاربری خود شوید

نقد و بررسی

Publisher's Weekly

Starred review from September 19, 2016
Bestselling Dutch writer Wieringa’s (Joe Speedboat) novel offers two searing portrayals of transformation on the unforgiving Eurasian Steppe. Pontus Beg is a policeman in Michailopol, a once-thriving small town whose “demise had been as turbulent as its rise.” At 53, “still too young to really be considered old, but he could see the writing on the wall,” Beg reexamines his life’s work: not a failure, but perhaps not the path of wisdom he might have imagined as a child. When Yehuda Herz, one of the town’s two remaining Jews, is murdered, Beg investigates, and with the guidance of Rabbi Zalman Eder, he has a revelation that both haunts and rejuvenates him. In a parallel story, seven desperate refugees—five men, a woman, and a child—suffer betrayal and extraordinary hardship to make new lives in an elusive promised land. One of their number, a man imbued by the others with talismanic powers, brings Beg and the nomads together, irrevocably changing everyone. Biblical symbolism and themes of wandering, suffering, and redemption pervade the novel. There are echoes of John Steinbeck’s intrepid dust bowl survivors, the voyeuristic allure of Franz Kafka’s “The Hunger Artist,” and the quiet nihilism and documentary detail of British novelist Jim Crace. Wieringa, whose longtime collaboration with translator Sam Garrett pays off again with deft, muscular prose perfectly suited to the author’s harrowing vision, strips lives bare and drills to their essence.



Kirkus

While one man struggles with his origins, a ragged group of wanderers walks across the steppe.A small band of refugees is walking across the Eurasian steppe. They'd signed up to be ferried, illegally, across the border to a better life. They'd been tricked. Now, they must walk. They are starving to death. One by one, their members drop. Meanwhile, in a small, provincial town far away, a police commissioner named Pontus Beg is growing old. As he goes about clearing up the minor transgressions of his community--a man has run over another man's sheep--he struggles to make sense of his position in the wider world. What puzzles him is the memory of a song his mother sang to him when he was a child. It's a Yiddish song; but why would his mother sing a Yiddish song? As Beg uncovers a secret his mother kept from him, a secret that changes the way he understands his own identity, that ever shrinking band of refugees keeps creeping through the steppe. They're not unlike the Israelites who wandered for 40 years in the wilderness. Gradually, Beg's story begins to merge with the lonely band's, a band that includes a tall man, a young boy, an addict, a poacher, an Ethiopian, and a woman. This latest novel from Libris Prize winner Wieringa (Little Caesar, 2012, etc.) is a quiet masterpiece. Wieringa combines the primal, raw, archetypal vision of Jose Saramago with the apocalyptic sweep of Cormac McCarthy. The result is entirely his own. In Garrett's elegant translation, Wieringa's prose is lucid as cut glass, his images stark, his landscape desolate and otherworldly at the same time that it is contemporary. His unalloyed depiction of emigration will reverberate keenly in a Europe facing ever growing numbers of exiles, evacuees, escapees of war. It will reverberate, as well, in a United States muddled by its own border policies. To open the doors or shut them? As it turns out, that's only one of the questions.A magnum opus from a leading young writer takes on the meaning of exile, identity, faith, and the limits of endurance. COPYRIGHT(1) Kirkus Reviews, ALL RIGHTS RESERVED.




دیدگاه کاربران

دیدگاه خود را بنویسید
|